Amarre nocturno por Li Po |
Li Po (701-762? D. De C.)
Junto con Tu Fu es el más grande de los poetas chinos. Es también una de
las figuras más excepcionales de la historia de la literatura china,
por su carácter, su estilo de vida, su espíritu libre y su genio
poético. Cuando el poeta Chin-chang lo conoció, lo llamó “Un Inmortal
exiliado en la tierra”. Nativo de Szechwan, a los veintisiete años dejó
su provincia natal, y viajó por el país. Estudió y entrenó con varios
maestros taoístas, y llegó a ser un gran adepto. Su dedicación al
Taoísmo aumentó aún más su espíritu de libertad. Llegó a ser también un
gran maestro en el arte de la espada, y viajó por China como caballero
errante, durante largo tiempo. Una vez fue condenado a muerte y estuvo
tres veces bajo arresto. Se casó con una joven de una prominente
familia, lo que lo retuvo a las orillas del lago Tung Tin durante un
tiempo. En el año 742 fue llevado a la corte, y allí gozó de gran
privilegio. Sin embargo, la envidia de sus adversarios hizo que lograran
desacreditarlo implicándolo en la rebelión de An Lu-shan, y
consiguieron que se lo desterrara a Ye-lang en Yün-nan. Pero la
sentencia se abolió antes de que llegara a destino. Fue un gran bebedor,
y se jactaba de “comer como un tigre, y beber trescientas copas en una
sentada”. En una ocasión, un enviado del emperador lo fue a buscar a las
montañas para pedirle que acudiera a la corte. Li Po estaba en una
posada, profundamente borracho. Ante el pedido del emisario, rehusó la
invitación diciendo: “Dígale a su majestad que su servidor es un dios
del vino”. Si bien una leyenda dice que murió en una noche de borrachera
tratando de abrazar la luna en el río Yangtze, la fecha de su muerte es
incierta. De cualquier modo, en China no se lo considera como a un
humano, sino como a alguien que alcanzó el estado de inmortal.
Amarre nocturno por Li Po (701-762? D. De C.) |
Amarre nocturno por Li Po
Una cala en el río del Oeste.
El cielo azul aún. Ni el jirón de una nube.
La cubierta inundada por la luna.
Los tiempos de antes: Hsieh, gran general.
Yo le hubiera leído este poema.
Otros leyó, no míos. Hoy es sombra entre sombras.
Filo de luz: el alba. Leve viento: zarpamos.
Silenciosas caín las hojas de los arces.
* * * * *
No hay comentarios:
Publicar un comentario
De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ