HAIKUS : NOZAWA SETSUKO
Otoño en las montañas.
Tantas estrellas
y tantos lejanos antepasados.
La primera nevada
Comienza en la oscuridad
Termina en la oscuridad
SOBERANO AMOR POR FANNY JEM WONG M. Que la blanca luna brille en lo más alto de los cielos y el precioso cristal avergonzado nos mire de reojo. Vamos amor , gira dos veces la dorada llave del castillo. Cierra la pesada puerta y abre todos los ventanales...🌻🍀🌻🍀🌻🍀🌻🍀🌻 "Es mejor ser martillo que yunque" Emily Dickinson🌻🍀🌻🍀🌻🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎
Otoño en las montañas.
Tantas estrellas
y tantos lejanos antepasados.
La primera nevada
Comienza en la oscuridad
Termina en la oscuridad
![]() |
| POESÍA COREANA CONTEMPORÁNEA : SHIN KYONG-NIM |
Nació en 1935 en Ch’ongju,
al norte de la provincial de Ch’ungch’ong. Se dio a conocer con la
publicación de la colección Nong-mu en 1973, después de pasar diez años
como granjero, minero y comerciante.
Anda tu camino en paz, ellos dicen, recorre en paz tu camino.
Con tu cuello roto y tus miembros mutilados:
Avanza mil, diez mil leguas por el camino
Al más allá, sin noche, sin día
Anda tu camino en paz, ellos dicen, recorre en paz tu camino.
Duerme, dicen ellos, duerme ahora tranquilamente.
Piensa que millones de años han pasado, nunca abras los ojos
mientras caes en un extenso campo, en un prado
o en un pedazo de arena, séllalos con sangre.
Duerme, ellos dicen, duerme tranquilamente ahora.
Apodérate, con tus manos rasgadas y astilladas
Apodérate cálidamente de estas manos cubiertas de sangre.
Un nuevo día llega, el sol está brillando
Los pájaros cantan, la brisa es suave
Apodérate, con tus manos rasgadas y astilladas, ellos dicen, aduéñate.
No puedo continuar con mi cuello roto y mis miembros mutilados,
No puedo cerrar tranquilamente los ojos.
No puedo apoderarme de nada con estas manos astilladas,
No puedo adueñarme de tus manos cubiertas de sangre.
Tengo que volver con los ojos llorosos y brillantes.
Debo regresar
Con mi cuello roto, cargando mis miembros mutilados,
Apretando los dientes y deseando que caigan tristes las heladas del cielo.
No puedo apoderarme con estas manos astilladas
No puedo apoderarme de tus manos cubiertas de sangre.
Tengo que volver, una densa nube anuncia la tormenta
A los callejones, a los mercados, a las fábricas, a los muelles;
Tengo que volver, es un clamor violento.
Nació en Tokio, Japón en 1933, pero se mudó a Samchunpo en Corea, el pueblo natal de su madre a la edad de cuatro años. Asistió a la Universidad de Corea, su primer libro de poemas La mente de Chunhyang fue publicado en 1962.
![]() |
|
Sol abrasador-Sobre la hierba toma un respiro-el viajero-Masaoka Shiki |
¡Sol abrasador!
Sobre la hierba toma un respiro
el viajero.
![]() |
| HAIKU : Yosa Buson La luz de una vela Se transfiere a otra vela— Crepúsculo primaveral |
La luz de una vela
Se transfiere a otra vela—
Crepúsculo primaveral
![]() |
| Tu muñeca por Marco Martos |
HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL Vida: me he pasado toda la vida leyendo, amándote a plenit...