NOCTÍVAGO POR CARLOS ZUÑIGA SEGURA , TRADUCCIÓN DE STELIOS KARAYANIS
NOCTÍVAGO POR CARLOS ZUÑIGA SEGURA , TRADUCCIÓN DE STELIOS KARAYANIS
A la memoria de mi madre
A veces miro la calle Esther Festini solitaria.
Recuerdo a mi madre y su flor azul.
Pienso que sería maravilloso estar juntos otra vez,
amortajar la eternidad
al cabo de los hilos de la rueca.
Cuando ella se fue llovida de azucenas
la alta tierra quedó a oscuras.
No más amaneció el día llevando su antigua luz
a nuestros recodos desolados.
El tiempo de la soledad había llegado
con su ritmo febril de espadas invisibles,
incertidumbre y ausencia poseyeron
recónditos resquicios
de tiernas primaveras.
A veces miro la calle Esther Festini solitaria.
Me refugio en el aliento amoroso
que me aguarda.
Y con infinita ternura me duermo confiado
que la noche no es eterna.
ΞΕΝΥΧΤΗΣ
Στη μνήμη της μητέρας μου
Κάποτε κοιτάζω τον ερημικό δρόμο Έστερ Φεστίνι.
Θυμάμαι τη μητέρα μου και το γαλάζιο της λουλούδι.
Σκέφτομαι ότι θα ήταν υπέροχο να ήμασταν μαζί γι’ άλλη μια φορά,
και να σαβανώνουμε την αιωνιότητα
ξετυλίγοντας τις κλωστές απ’ το αδράχτι.
Όταν εκείνη έφυγε λουσμένη με κρίνους
η περήφανη γη απέμεινε μες στη σκοτεινιά.
Ποτέ δε χάραξε η μέρα φέρνοντάς μας το παλιό της φως
Στις δικές μας απελπισμένες καμπές.
Ο καιρός της μοναξιάς είχε φτάσει
Με τον πυρετώδη του ρυθμό από αόρατα σπαθιά,
και η αβεβαιότητα και η απουσία κατέλαβαν
κάποιες απόκρυφες χαραμάδες
μέσα στις τρυφερές Ανοίξεις.
Κάποτε κοιτάζω τον ερημικό δρόμο Έστερ Φεστίνι.
Καταφεύγω στη θαλπωρή της αγάπης
που με περιμένει.
Και με άπειρη τρυφερότητα κοιμάμαι πεπεισμένος
ότι η νύχτα δεν είναι αιώνια.
ALGUNAS PUBLICACIONES DE CARLOS ZUÑIGA SEGURA
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA |
CARLOS ZUÑIGA SEGURA
Nació el 19 de junio de 1942, en la provincia de Tayacaja (Huancavelica), donde realizó estudios escolares de secundaria. Formó parte del grupo Poetas Mágicos, junto a escritores peruanos como César Toro Montalvo, Omar Aramayo y Roger Contreras, quienes realizaron un concilio en 1970 en Jauja, Junín.
Carlos Zúñiga Segura obtuvo el Primer Premio de los Juegos Florales “Abraham Valdelomar” de la Municipalidad de Ica; Mención Honorífica en la VIII Bienal Internacional de Poesía, Chile 1997. Ostenta numerosas distinciones de instituciones nacionales e internacionales: Académico Benemérito del Centro Cultural, Literario y Artístico de O Journal de Felgueiras, Portugal; Miembro Honorario del Grupo Literario “Lumbre” de Chile; Reconocimiento Institucional a la Creatividad otorgado por la Biblioteca Nacional del Perú, 2001; Máxima Condecoración Municipal “Félix Dibós” por la Municipalidad de Magdalena del Mar; Hijo Predilecto de Tayacaja otorgado por la Municipalidad de Tayacaja, 2009.
Es fundador y director de la revista de poesía La Manzana Mordida y de las Ediciones Capulí, ambas fundadas el 23 de septiembre de 1975. Ha participado en conferencias y recitales en los principales centros culturales del Perú y en las repúblicas de Ecuador, Colombia, Alemania y Cuba. Parte de su obra poética ha sido traducida a diversos idiomas. Actualmente realiza actividades culturales en el distrito limeño de Magdalena del Mar, lugar donde reside.
FUENTE : https://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Z%C3%BA%C3%B1iga_Seguraa
No hay comentarios:
Publicar un comentario
De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ