SOBERANO AMOR POR FANNY JEM WONG M. Que la blanca luna brille en lo más alto de los cielos y el precioso cristal avergonzado nos mire de reojo.
Vamos amor , gira dos veces la dorada llave del castillo.
Cierra la pesada puerta y abre todos los ventanales...🌻🍀🌻🍀🌻🍀🌻🍀🌻 "Es mejor ser martillo que yunque" Emily Dickinson🌻🍀🌻🍀🌻🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎
Mitología china: La Leyenda de la Dama Blanca y el Serpiente Verde
Mitología china: La Leyenda de la Dama Blanca y el Serpiente Verde
Hace mucho tiempo, en la antigua China, vivían dos espíritus de serpiente que habían practicado la meditación durante miles de años y habían adquirido la capacidad de transformarse en humanos. La serpiente blanca se convirtió en una hermosa mujer llamada Bai Suzhen, y la serpiente verde se transformó en su leal amiga y sirvienta, Xiao Qing.
Un día, Bai Suzhen conoció a un joven erudito llamado Xu Xian en el Lago del Oeste. Los dos se enamoraron profundamente y se casaron. Vivieron felices juntos, pero su felicidad atrajo la atención de un monje llamado Fa Hai, quien sospechaba de la verdadera naturaleza de Bai Suzhen.
Fa Hai, decidido a separar a la pareja, engañó a Xu Xian para que diera a su esposa un vino especial durante el Festival del Bote del Dragón. Al beber el vino, Bai Suzhen reveló su verdadera forma de serpiente, lo que asustó a Xu Xian y lo llevó a la muerte.
Desesperada por salvar a su amado, Bai Suzhen viajó al Monte Kunlun para robar una hierba mágica que podía resucitar a Xu Xian. Con la ayuda de Xiao Qing, logró obtener la hierba y revivir a su esposo. Sin embargo, Fa Hai no se dio por vencido y finalmente capturó a Bai Suzhen, encerrándola en la Pagoda de Leifeng.
A pesar de estar separada de su amado, Bai Suzhen nunca perdió la esperanza. Xiao Qing, decidida a liberar a su amiga, entrenó durante muchos años y finalmente logró derrotar a Fa Hai, liberando a Bai Suzhen de su prisión.
Cobija amor bajo el influjo de la magia de tu reino purpúreas penas y amargas soledades Abraza entre tus raíces mi mundo de cristales rojos y bajo tu copa celestial ,cúbreme de las tempestades Dale a este corazón los símbolos de tu fortaleza y de tu aliento.
Que tu tronco sea el eterno vínculo entre nuestras almas Viste, con tus himnos sagrados de primavera, el campo santo Cubre de oro y de sangre los cabellos de tu triste princesa Borda de prisa el edredón de flores que le dé abrigo Aleja los peligros y la funesta oscuridad que amenaza.
Acaricia, entre melancólicos susurros, el entendimiento Y sea tu veneno y fuego procesión de espantasombras En cada piedra ordena que sea grabada una hoja con nuestros nombres ¡Guerrero! Levanta la espada en honor a la justicia . ¡Protégeme!
Oculta las frambuesas que me alimentan con tus hojas amarillas y, bajo tu copa mullida, dame tranquilidad entre tus ramas No pierdas jamás el grueso abrigo en invierno, No dejes que me vean, cúbreme de encajes verdes Sean tus tiernos brotes inspiración sabia de estas manos.
Aleja, con tu aroma,a los demonios, serpientes y vacíos Limpia, con la sabiduría de tus cantos, los estanques de fango Neutraliza el olor de azufre que enferma el alma y la mente Sé fuente eterna, sabio protector y espejo de mis letras Mística plegaria, oración divina, cazador de demonios.
Multiplica, entre tus bosques, fuentes de aguas límpidas Enriquece las crecientes flores de loto. ¡Multiplícalas! Revela, en cada escritura que inspiras, todas mis estaciones Y, cuando la comprensión se aleje, déjame dormir para siempre a los pies de tu sombra.
Te amo, papá Fanny Jem Wong 27.05.07
Muchos pozos oscuros encontraré en el camino, pero a cada paso que mis pies avancen estos se secarán. ¡Así sea!
Cuando el negro manto caiga sobre nosotros Vibrante ¡Ámame! Sin tiempo, sin tasa, sin medida Cuando las nubes se detengan en el firmamento Adora y venera los silencios que por ti palpitan. Dibuja incansable sobre la piel con ardorosas manos Las formas sinuosas que exaltan todos los sentidos Y aunque sintieras que se te escapa el aliento y la vida Después de extinguida su flama, transfigurado ¡Gózame! Tómame ahora amor, viaja veloz, sé imagen divina Que la pasión no espera, no razona, ni se equivoca Cuando el deseo eleva con fuerza las hojas sonoras Por donde la cabeza de la serpiente húmeda se asoma. Desborda entre los senos tempestuoso río de espuma Lustra el vientre, recórrelo enfebrecido poco a poco Penetra todos los caminos desesperado y sediento Empújame la cerca, incéndiate y sal de ellos consolado. Colonizador de praderas, cavernas, montes y ríos Recorre entre gemidos y contracciones placenteras Desde la punta del cabello hasta la punta de los dedos Dibújame afanoso la boca y los pliegues del vestido. Sé dentro de la piel loca e infinita cadena de repeticiones Miradas lascivas sobre los labios rosados encendidos Falanges que pellizcan el botón de la flor que llora mieles Mientas te pintas en el rostro la sonrisa del color del fuego. Cuando el negro manto caiga sobre nosotros Arráncame la piel que asfixia y encierra mi alma Se entonces la antorcha que inflama el surco que palpita Y la lengua afanosa que susurra lenguajes extraños. Embiste lobo salvaje el colmillo de golpe y sin aviso En loca carrera recórreme los bosques florecidos Vigorosos silencios que gritan verdades y no sueños Nuestra pasión es lienzo inmortal nunca será historia. FANNY JEM WONG
HENRY MILLER y ANAÏS NIN CARTA DE AMOR DE HENRY MILLER A ANAÏS NIN Terriblemente, terriblemente vivo, afligido, absolutament...
Clarice Lispector
“No me hagan ser lo que no soy, no me inviten a ser igual, porque sinceramente soy diferente. No sé amar por la mitad, no sé vivir de mentira, no sé volar con los pies en la tierra.”
Proverbio japonés
Si piensas en ello, decídelo. Si ya lo decidiste, deja de pensarlo. Proverbio japonés
HAIKU
HAIKU Insólita luz - entre sus manos blancas - vuelve la magia - Fanny Jem Wong
“Día de la Confraternidad Peruano – China” ¡FELIZ DÍA DE LA CONFRATERNIDAD PERUANO-CHINA!
“Día de la Confraternidad Peruano – China” ¡FELIZ DÍA DE LA CONFRATERNIDAD PERUANO-CHINA! Establecido mediante ley N° 32067. Fanny Jem Wong es distinguida en mérito a su destacada trayectoria profesional y cultural por el Congreso de la República del Perú, en el marco de la ceremonia por la conmemoración del “Día de la Confraternidad Peruano – China”. (En el acto se reconoció a instituciones, empresas y personalidades que han contribuido a cimentar los vínculos de amistad entre el Perú y China.) ********* En la fotografía con encargado de Negocios de la Embajada de la República Popular China.
HAIKU DE FANNY JEM WONG
mis emociones / péndulo amarillo / deshojándome
HAIKU DE FANNY JEM WONG
La mariposa / Princesa De Las Nubes / escribe versos.
🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA: FANNY JEM WONG 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️
🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️ Fanny Jem Wong es autora de los poemarios Haikus (2018), El péndulo amarillo (2019), La médula nocturna (2021) y Retazos amarillos y el piano negro (2022). En ellos aparece un rico diálogo con la naturaleza (y, en particular, con la luna), así como frecuentes referencias a una china ancestral con bosques de bambú, papeles de arroz, dragones, un Emperador Amarillo y topónimos chinos. Así, en “Golondrina del banjó” oímos ecos de un modernismo exotizante con orgullosas referencias a un refinado mundo chino: una princesa amarilla, pálida y de ojos rasgados va vestida de plumas y jades, y porta un amuleto rojo mandarín. Mira de nuevo al este en Haikus y Péndulo amarillo, no solo por el formato del haiku sino a veces también por las imágenes y el gusto por el color amarillo. Las referencias a la cultura japonesa aparecen con ecos de Matsuo Basho y referencias a sakuras: “en luna llena / sakuras y hortensias / enlazan tallos”. Otros poemas evocan un erotismo sutil, como en los siguientes haikus: “vida y muerte / entre sábanas blancas / deslizándose” y “cerezas rojas / pasiones sin alivio / el bambú crece”. Por: Ignacio López-Calvo 🀄🐉🐲🎎⛩️
POESÍA CHINA
FUERA DE LA PUERTA DEL ESTE
«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮
«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗮𝘂𝘁𝗼𝗿𝗲𝘀 𝘁𝘂𝘀𝗮𝗻𝗲𝘀 𝗽𝗲𝗿𝘂𝗮𝗻𝗼𝘀 , compilada por el Dr. Ignacio López-Calvo y Rodrigo P. Campos a , publicado por Palabra de Clío , historiadores mexicanos. 2022. 316 págs. ISBN: 978-612-48686-0-3. Poemas de Fanny Jem Wong, pág. 228-243. En : https://www.palabradeclio.com.mx/
“Día de la Confraternidad Peruano – China”.
(2025 ENERO 30) “Día de la Confraternidad Peruano – China”. Fanny Jem Wong es distinguida en mérito a su destacada trayectoria profesional y cultural por el Congreso de la República del Perú, en el marco de la ceremonia por la conmemoración del “Día de la Confraternidad Peruano – China”, declarado mediante Ley Nº 32067. Lima, 30 de enero de 2025. (En el acto se reconoció a instituciones, empresas y personalidades que han contribuido a cimentar los vínculos de amistad entre el Perú y China.)