Zhuangzi

La felicidad verdadera solo se encuentra en la mente sin restricciones. Zhuangzi

miércoles, octubre 25, 2017

POESÍA CHINA : PARECÍAS UN BUEN HOMBRE DEL LIBRO DE LOS CANTOS

 

PARECÍAS UN BUEN HOMBRE DEL LIBRO DE LOS CANTOS


PARECÍAS UN BUEN HOMBRE DEL LIBRO DE LOS CANTOS

Un hombre sencillo , todo sonrisas,
trajo un lienzo para cambiar por hilo,
no quería en verdad hacer negocios
sino pedir mi mano.
Te acompañé al otro lado del Qihe
hasta la altura de Dunqiu.
No fui yo quien lo pospuso,
no tenías un buen casamentero
Te rogué no disgustarte
y fije el otoño como fecha.

Subí la muralla
a esperar tu regreso,
y como no venías lloré a mares;
luego te vi venir
y ¡con cuanta alegría reí y conversé!
Consultaste conchas de tortuga y la Milhojas;
nada dijeron contra nuestra fortuna
entonces viniste con tu carro
y junto con mil cosas me llevaste contigo.

Antes que la morena mude sus hojas
¡Cuán verde y fresca es!
Ay, tórtola,
¡No te comas las moras!
Ay,
¿No conozcáis del amor con los hombres!
Un hombre ama y se marcha,
pero una
nunca podrá olvidar

De la morena caen las hojas
amarillas y secas.
Luego de irme contigo
tres años cené en la pobreza.
Tan hondas son las aguas del Qihe
que mojan las cortinas del carruaje.
Yo nada hice mal,
es a tí a quien hay que culpar;
fuiste desleal y cambiaste.

Tres años fuí tu mujer,
y nunca estuve ociosa,
temprano me levantaba y tarde me acosté
día tras día
Todo iba biín
hasta que te volviste un patán;
y mis hermanos , sin saberlo,
reían y jugaban contigo como antes.
Sola pienso en mi destino
y apenas puedo levantarme.


Quise envejecer a tu lado,
ahora,
los recuerdos del pasado
hieren mi corazón.
El Qihe tiene sus playas,
el Shihe sus orillas.
Cuan felices fuimos,
nuestras cabezas adornámos con moños,
con cuanta pasión conversábamos y reíamos,
¿que solemnes fueron los juramentos!
No debo pensar más en el ayer;
lo pasado, pasó;
mejor será que así termine

No hay comentarios:

Publicar un comentario

De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ

Proverbio chino

La inocencia de un ratón puede mover un elefante.

HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL

HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL   HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL Vida: me he pasado toda la vida leyendo, amándote a plenit...

Clarice Lispector

“No me hagan ser lo que no soy, no me inviten a ser igual, porque sinceramente soy diferente. No sé amar por la mitad, no sé vivir de mentira, no sé volar con los pies en la tierra.”

Proverbio japonés

Proverbio japonés
Si piensas en ello, decídelo. Si ya lo decidiste, deja de pensarlo. Proverbio japonés

HAIKU

HAIKU
HAIKU Insólita luz - entre sus manos blancas - vuelve la magia - Fanny Jem Wong

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
mis emociones / péndulo amarillo / deshojándome

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
La mariposa / Princesa De Las Nubes / escribe versos.

🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA: FANNY JEM WONG 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️

🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA: FANNY JEM WONG 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️
🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️ Fanny Jem Wong es autora de los poemarios Haikus (2018), El péndulo amarillo (2019), La médula nocturna (2021) y Retazos amarillos y el piano negro (2022). En ellos aparece un rico diálogo con la naturaleza (y, en particular, con la luna), así como frecuentes referencias a una china ancestral con bosques de bambú, papeles de arroz, dragones, un Emperador Amarillo y topónimos chinos. Así, en “Golondrina del banjó” oímos ecos de un modernismo exotizante con orgullosas referencias a un refinado mundo chino: una princesa amarilla, pálida y de ojos rasgados va vestida de plumas y jades, y porta un amuleto rojo mandarín. Mira de nuevo al este en Haikus y Péndulo amarillo, no solo por el formato del haiku sino a veces también por las imágenes y el gusto por el color amarillo. Las referencias a la cultura japonesa aparecen con ecos de Matsuo Basho y referencias a sakuras: “en luna llena / sakuras y hortensias / enlazan tallos”. Otros poemas evocan un erotismo sutil, como en los siguientes haikus: “vida y muerte / entre sábanas blancas / deslizándose” y “cerezas rojas / pasiones sin alivio / el bambú crece”. Por: Ignacio López-Calvo 🀄🐉🐲🎎⛩️

POESÍA CHINA

POESÍA CHINA
FUERA DE LA PUERTA DEL ESTE

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮
«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗮𝘂𝘁𝗼𝗿𝗲𝘀 𝘁𝘂𝘀𝗮𝗻𝗲𝘀 𝗽𝗲𝗿𝘂𝗮𝗻𝗼𝘀 , compilada por el Dr. Ignacio López-Calvo y Rodrigo P. Campos a , publicado por Palabra de Clío , historiadores mexicanos. 2022. 316 págs. ISBN: 978-612-48686-0-3. Poemas de Fanny Jem Wong, pág. 228-243. En : https://www.palabradeclio.com.mx/