No aspiro a la eternidad pero agoto todas las fronteras de lo posible.
(TAGOUR: De materia somos y en materia nos convertiremos.)
El
material que aquí se expone, es el resultado de mi esfuerzo por
llevar la poesía árabe a otras fronteras. En especial al mundo latino
sudamericano, utilizando su lenguaje de forma sencilla, tierna,
apasionada pero a la vez con intensidad y fuerza.
El
haber vivido en ambos mundos y varios continentes, me concedió
ventajas, pude comprender así la esencia y la riqueza no solo
idiomática sino de su gente, razón por la cual jamás recurrí a
artificios en mis traducciones.
Mi móvil siempre fue, el acercamiento cultural de nuestros pueblos y
que mejor que a través de la poesía por ser el lenguaje universal del
corazón.
Sin embargo a pesar de la alianza entre UNASUR (Unión
De Naciones Sudamericanas y Países Árabes ASPA) y La Liga árabe, no
hubo avance, ni reconocimiento alguno al trabajo cultural realizado,
todo se quedó en el papel.
Por
lo cual pido perdón, porque siento que las horas que marcan el reloj
de mi existencia, no serán suficientes para transmitir al mundo, el
canto de los más grandes hombres de las Naciones Árabes, los poetas.
Mi dedicatoria a: Mi Amada
¡PERDIDO EN TU BOSQUE!!
¡Perdido en tu bosque!!
Atrapado entre las cerezas de tu pecho rebelde muy amante,
Y lunas que tornan entre nubes para entretenerte,
Las moras se tiñan del mismo color de tu mirada errante,
Aun con tus amores sigo siendo tolerante,
Busqué mil formas de matarme pero no encontré,
Mejor forma para asesinarme, más que la de amarte.
Yassin Kaoud
LIMA – JUNIO 2013.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ