Zhuangzi

La felicidad verdadera solo se encuentra en la mente sin restricciones. Zhuangzi

jueves, agosto 09, 2018

MEMORIAS : PORFIRIO MAMANI MACEDO


MEMORIAS :  CON PORFIRIO MAMANI MACEDO

(Arequipa, 1963) Escritor peruano. Doctor en Letras por la Universidad de la Sorbona de París, Porfirio Mamani Macedo se graduó también como abogado en la Universidad Católica de Santa María de su ciudad natal, y cursó estudios de literatura en la Universidad de San Agustín (Arequipa) y en la Sorbona. Ha publicado poemas y cuentos en diversas revistas de Europa, Estados Unidos, Canadá y Latinoamérica y ejercido la docencia en varias universidades francesas; actualmente reside en París y enseña en la Universidad de Picardie Jules Verne.

Aunque fundamentalmente poeta, Porfirio Mamani ha cultivado asimismo la narrativa y el ensayo. Publicó a los veinticinco años su primer poemario, Ecos de la nemoria (1988), al que siguieron, entre otros, Début de la promenade (2000), Voz a orillas de un río/Voix sur les rives d'un fleuve (2002), Un verano en voz alta/Un été à voix haute (2004), La luz del camino (2010), Action de grâce (2017) y Je ne suis qu’un homme /Solo soy un hombre (2020). De su obra narrativa cabe destacar los cuentos de Les vigies (1997) y las novelas Le jardin et l’oubli (2002) y El viaje de María Hortensia (2013). Sus estudios y ensayos de tema literario abarcan desde la obra de narradores peruanos como Julio Ramón Ribeyro y José María Arguedas hasta la poesía de Miguel Hernández y Rafael Alberti.

Cómo citar este artículo:
Fernández, Tomás y Tamaro, Elena. «Biografia de Porfirio Mamani Macedo». En Biografías y Vidas. La enciclopedia biográfica en línea [Internet]. Barcelona, España, 2004. Disponible en https://www.biografiasyvidas.com/biografia/m/mamani_macedo.htm [fecha de acceso: 19 de abril de 2024].

FUENTE : https://www.biografiasyvidas.com/biografia/m/mamani_macedo.htm

MEMORIAS : FANNY JEM WONG CON PORFIRIO MAMANI MACEDO

TEXTES

I
La sensación del agua que cae, el vacío que imprime sus colores, la muerte, el otro lado de tu sombra, el otro, el ruido que se esconde entre tus ropas viejas, allá, a lo lejos, en el campo que se abre, en las dunas, en esos pasos oscuros, en esa frase que tienes que decir, el recuerdo, la rama que azota el viento, los ojos que duermen desesperados en el centro de la noche, tu cuerpo en este lecho duro, en este vasto territorio que, por desgracia, no te pertenece, nada, ni el aire que respiras, ni las luces violentas que obstaculizan tu camino, ni estas imágenes que debes ver a pesar tuyo, imágenes rotas, imágenes de las que cuelgan el vicio, la miseria, imágenes de rostros que brillan por sí mismos, otros gobiernan tus sentidos, todo está inundado por otras voluntades, nada nos pertenece.

II - El recuerdo

Sin preguntar nada a nadie debo alejarme de todo aquello que me falta. Mas cómo decirle no al mar, al viento, al polvo que me sigue, y también al llanto peregrino de los hombres que buscan, una llave, un camino que los salve. A una sombra me retiro, a la sombra de la piedra que soporta mi destino. Huellas que no borrará el tiempo; hojas que no caerán del árbol prohibido, palabras que no verán mis ojos. En alguna parte, con el polvo del desierto se escribirá mi nombre, yo que huyo del desierto y del mar, a ellos volverán mis pasos, que hoy arrastro a orillas de este río incierto que soy yo.

II - Le souvenir

Sans rien demander à quiconque, je dois m'éloigner de tout ce qui me manque. Mais comment ne pas dire non à la mer, au vent, à la poussière qui me poursuit et aussi à la complainte passagère des hommes qui cherchent une clef, un chemin qui les sauvera. Je me réfugie vers une ombre, une ombre de la pierre qui supporte mon destin. Des traces que le temps n'effacera pas, des feuilles qui ne tomberont pas de l'arbre interdit, des paroles que ne verront pas mes yeux. D'un côté, avec la poussière du désert, on écrira mon nom, moi qui fuis le désert et la mer, mes pas reviendront vers eux. Je les arrache aujourd'hui aux berges de ce fleuve incertain que je suis.

LIBRO EL POETA DE LA SOLEDAD DE PORFIRIO MAMANI MACEDO

LIBRO EL POETA DE LA SOLEDAD DE PORFIRIO MAMANI MACEDO

LIBRO LA LUZ DEL CAMINO DE PORFIRIO MAMANI MACEDO

PORFIRIO MAMANI MACEDO

LIBRO LA LUZ DEL CAMINO DE PORFIRIO MAMANI MACEDO

LIBRO LA LUZ DEL CAMINO DE PORFIRIO MAMANI MACEDO

LIBRO EL POETA DE LA SOLEDAD DE PORFIRIO MAMANI MACEDO

MEMORIAS : FANNY JEM WONG CON PORFIRIO MAMANI MACEDO


No hay comentarios:

Publicar un comentario

De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ

Proverbio chino

La inocencia de un ratón puede mover un elefante.

HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL

HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL   HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL Vida: me he pasado toda la vida leyendo, amándote a plenit...

Clarice Lispector

“No me hagan ser lo que no soy, no me inviten a ser igual, porque sinceramente soy diferente. No sé amar por la mitad, no sé vivir de mentira, no sé volar con los pies en la tierra.”

Proverbio japonés

Proverbio japonés
Si piensas en ello, decídelo. Si ya lo decidiste, deja de pensarlo. Proverbio japonés

HAIKU

HAIKU
HAIKU Insólita luz - entre sus manos blancas - vuelve la magia - Fanny Jem Wong

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
mis emociones / péndulo amarillo / deshojándome

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
La mariposa / Princesa De Las Nubes / escribe versos.

🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA: FANNY JEM WONG 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️

🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA: FANNY JEM WONG 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️
🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️ Fanny Jem Wong es autora de los poemarios Haikus (2018), El péndulo amarillo (2019), La médula nocturna (2021) y Retazos amarillos y el piano negro (2022). En ellos aparece un rico diálogo con la naturaleza (y, en particular, con la luna), así como frecuentes referencias a una china ancestral con bosques de bambú, papeles de arroz, dragones, un Emperador Amarillo y topónimos chinos. Así, en “Golondrina del banjó” oímos ecos de un modernismo exotizante con orgullosas referencias a un refinado mundo chino: una princesa amarilla, pálida y de ojos rasgados va vestida de plumas y jades, y porta un amuleto rojo mandarín. Mira de nuevo al este en Haikus y Péndulo amarillo, no solo por el formato del haiku sino a veces también por las imágenes y el gusto por el color amarillo. Las referencias a la cultura japonesa aparecen con ecos de Matsuo Basho y referencias a sakuras: “en luna llena / sakuras y hortensias / enlazan tallos”. Otros poemas evocan un erotismo sutil, como en los siguientes haikus: “vida y muerte / entre sábanas blancas / deslizándose” y “cerezas rojas / pasiones sin alivio / el bambú crece”. Por: Ignacio López-Calvo 🀄🐉🐲🎎⛩️

POESÍA CHINA

POESÍA CHINA
FUERA DE LA PUERTA DEL ESTE

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮
«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗮𝘂𝘁𝗼𝗿𝗲𝘀 𝘁𝘂𝘀𝗮𝗻𝗲𝘀 𝗽𝗲𝗿𝘂𝗮𝗻𝗼𝘀 , compilada por el Dr. Ignacio López-Calvo y Rodrigo P. Campos a , publicado por Palabra de Clío , historiadores mexicanos. 2022. 316 págs. ISBN: 978-612-48686-0-3. Poemas de Fanny Jem Wong, pág. 228-243. En : https://www.palabradeclio.com.mx/