viernes, noviembre 11, 2022

POESÍA CHINA : De noche Li Bai o Li Po - 李白 (China, dinastía Tang, 701 – 762).


POESÍA CHINA : De noche Li Bai o Li Po - 李白 (China, dinastía Tang, 701 – 762).

De noche Li Bai o Li Po - 李白 (China, dinastía Tang, 701 – 762).

Agua diáfana... luna clara…
En el resplandor de la luna, vuela una garza.
¡Escuchad! Las doncellas recolectoras de castañas de agua,
inundando de canciones la senda, retornan a casa.

Traducción: Chen Guojian (Instituto de Lenguas extranjeras de Cantón, China). 

 

 

【非常好听】领略中国古琴艺术 - 只闻琴音 | 早上最适合听的轻音乐 放松解压 | 古琴合集,学习/冥想/放松音乐,与自然会晤,感受生命之美。【中国乐器】中国风古风流行歌曲古筝翻奏【星月神话】

No hay comentarios:

Publicar un comentario

De mis manos brotarán amapolas rojas como la sangre así quizás mi poesía sea eterna MI POESÍA SOY YO FANNY JEM WONG LIMA - PERÚ

HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL

HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL   HOJA DE VIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL Vida: me he pasado toda la vida leyendo, amándote a plenit...