POEMA JUEJU DE TANG XIANZU (1550 - 1616). Dinastía Ming (1368 - 1644). VIVIENDA EN EL RÍO. |
POEMA
JUEJU DE TANG XIANZU (1550 - 1616). Dinastía Ming (1368 - 1644).
VIVIENDA EN EL RÍO.
El río en la noche otoñal está silencioso; en la barca de pesca, la candela del farol es exigua;
me levanto a mirar la luna que se oculta; su débil luz se refleja en el bosque.
Las ondas del agua reflejan la luz de la luna; las aves acuáticas se despiertan asustadas y luego vuelven a dormir;
frío es el rocío; las móviles luciérnagas no pueden volar por estar mojadas.
(Traducción directa del chino clásico: Wilfredo Carrizales).
【非常好听】早上最适合听的轻音乐 放松解压【四小时 怀旧经典老歌 轻音乐 】悦人心灵的音乐 让人心欢欲无比!好清爽的感觉歌曲!【古筝、竹笛、二胡 】【中国乐器 - Nostalgic Dream】
No hay comentarios:
Publicar un comentario
De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ